Unknown: 空白のカレンダーのお話 An Empty Calendar_JP et EN



One day, a bunny was laying at my work. ある日仕事場にうさぎが1匹寝ていた。次の日来たら3匹に増えてた。

予定を立てるのが苦手な人の真理はいろいろあるだろうけれど
私の場合は予定が埋まるほど、自由や隙間や「空白」や、はたまたロマンのような何かがなくなるような、半ば恐怖心や強迫観念のようなものに駆られるからかもしれない。

部屋の壁掛けのカレンダーやスケジュール帳に記入してて、予定が埋まると充実しているように見える。でも四角が埋まると、何かがなくなる気がする。
私の心は、目の前の空白が埋まることよりも、そちらの「なくなった何か」の方が気になる。ただそこにはおかしな矛盾が存在していて、私は以外と寂しがりやだという。

There are reasons why some people are not good at writing down schedules on their calendar regardless of plans and commitment they already have or may have.
For me, writing down schedules is a huge desision and comes with a little fear/uncertain that makes me unconfortable to live. It is a presistent idea of looing freedom and spontabeous flexibility that I am afraid of to take over my mind. The "blank" calendar in my room makes me feel it is filled with space and time for anything that calls my heart.




"There is no store in this world yet, that has all the colours of this planet", quietly I listen to and ignore the unproved wisdom, as someone whispers in my head. Always looking at a great stock of color igments wakes up butterflies in my heart.「この世の全ての色を取り揃えた店は未だ無い」と誰かが頭の中で囁く。静かに、そしてそっとそれを聞き入れながら聞き流す。素晴らしい取り揃えを目の前にすると、どんな時も心が踊る。


Quick Dry medium I did not have. (because of its darkness...) ラベルにはその日私の求めていた速乾性という役割を果たす名前が記載されていたけれど、ただどう見ても色を曇らせる性質もありそうだった。


例えば、私には今週の土曜日にある集まりの予定があって、
でももしも26日に計画している旅で行方不明になって帰ってこなかったら、必然的に、28日も私はその集まりにもいないことになる。

28日の予定がとても不確かなものに感じ、私はそれを決定事項として明言することができなくなる。そしてその26日の小旅行もとても楽しみな計画なので実現したらいいなと思う。

もちろん、誰も行方不明になる確証はない。ただ、行方不明にならずともいけないことになりうる理由は他にもある。でも何もなければその日の午後自体は開けているから行けるわけで、なんだかよくわからなくなってくる。
A T-shirt that is not mine.


カレンダーに書いた事柄にそんなにこだわらなくてもいいのではないか、とはいかないものなのだとよく自分のことはわかってる。そこにあってできなかったことをいつまでも心の中で引きずるし気にするある意味めんどくさい人間なのだ。(嫌わないでほしいけれど)

もし、その日に重大な何かが起きたら?もしどうしてもすごく会いたい人がいたら?もし天地がひっくり返ってそんな気分じゃなくなってしまったら?
カレンダーに記入することで、きっと私は記入しないよりも迷うと思う。

What happens if I wanted to be spontaneous and be free from any preexisting anything on my calendar witch is filled with my decisions? What happens if I meet someone and fell in love who is leaving tomorrow.



A book I should have taken with me


それならば、カレンダーや手帳を持たなければいいのでは?とおもうかもしれないけれど、それはスランプ中の画家に真新しく美しい無地のキャンバスを準備するの、やめれば?と言っているように聞こえる。

カレンダーや手帳や、粘土やキャンバスには、アートにはない、自然にもない、人の創造した美しさがあるの。


Why don't you quit trying to keep a calendar with you then? you might want to say with a bit of flustration. There is unique beauty in calendars and notebooks, clay and canvas, untouched.

They are framed drawings by an artsit on an folding desk.


all my interests were 30 yen each at an used book store.


埋めることの心理と埋まることの心理について最近よく考える。

創る視点から。

We know we don't have all colours there but we can make any colors.


追伸:この話の落ちというか味噌は、そもそも今、私の部屋にはカレンターがないということなのだけれども。それにはまた違う話があって、それはまた今度書こうかなと思う。

The secret... or the punch line of this story is that there is no calendar in my room at this moment.
There is a reason, but the story is for anyther time. 

その日付はまだ未定。


This is a cat.

A Painting at Warehouse Terada